RAM CHARITMANAS OF TULSIDAS
S. K. Mangammal Chari
The
scriptures and Philosophical works written in Sanskrit were confined to a few.
Tulasidas has rendered most valuable service to the world by composing
Ramacharitmanas in Hindi, easy to be followed by a common man. It had become
sacred to the masses because of the waning popularity of Sanskrit language.
Here is a
translation of Tulasidas by Sri Madhu Sharma from V.Patrika on steps to
devotion.
‘O shall I ever pass my days
By Rama’s grace in saintly ways?
Contented with whatever got,
From none will anything be sought
And pledged to help at moment each
All souls with body, mind and speech;
On hearing words, to bear too rough,
I will not seethe with flames there of
with humble mind, unbiassed, still,
Say won’t anothers good or ill.
Renouncing all corporal care
On weal or woe with evenness ,bear
Now Tulasi
asks if life so led
with firm devotion won’t him wed?
Once the
English writer Addison wrote in one of his essays that it had been his ambition
to cull the most sublime philosophical truths from Philosophical libraries and
scatter them in the street for the masses. It is not known whether his ambition
was fulfilled. But, Tulasidas by
composing Ram charitmanas in Hindi has
been able to scatter the highest truth of religion and philosophy in a graceful
and plain language not only into the streets but in every village and every
home and in such a way that even an ignorant fool could not but be benefited
thereby.
Ramacharitmanas
holds the place of pre-eminence because the story is marvellously well told and
sustains the interest of the reader right through, it fascinates by its rich
glow, its wealth of imagery, its vivid language its music, its grace and
felicity of expression.
Tulasidas is
commonly known to Europeans as the author of the history of Rama but he is far
more than that, He is a religious Poet whose theme was Rama. He lived in
Benarese unequalled, and alone in his niche in the temple of Fame. Desciples he
had in plenty; to-day they are numbered by millions. His motto seems to have
been’ He prayeth best, who loveth best, all things both great and small.
He did not
only teach the elevated system of religion; he succeeded in getting his
teachings accepted. To quote Mr.Gnouse in the introduction to his translation
of Ramayana - ‘The book is in every ones hands from the court to the cottage
and is read, heard and appreciated alike by every class of the Hindu community,
whether high or low, rich or poor, young or old.
According to
an old missionary - ‘that no one could hope to understand the native of upper
India, till he had mastered every line that Tulasidas had written”.
Tulasidas was
a great devotee of the Lord combining in himself the quintessance of ‘Jnana’
and ‘Prema’. His saintly life, his wide and tolerant outlook and his insight
into the mysteries of existence can not fail to engage the attention of even a
casual reader.
His
speciality:- The Poet’s mind is engrossed in his subject. His concern is to direct the reader’s
attention to Rama - his greatness and goodness and not to the cleverness of the
writer. He writes not to procure fame for himself but to make secure the glory
of Rama-Chandra and Sita.
He wants to
be intelligible and is out to make the reader understand and not to compel him
to admire the writer’s skill. His intention is to use the simple language - eg
- Bhasha banithi bhori Mathi Mori (Hindi) Hansibe - Jog Hasai; Nahi Khori
(Hindi)
The
combination of meters is very happy. The introduction of chandas offers relief
and sublimity of their matter and language.Very largely there are four choices
(four footed verses) followed by a Doha (couplet). In all, Tulasidas possessed
the magical Power of making any word fit into any place. He indulged in
occassional alliteration eg.
“Bhava,
Bhay, Bhanjan,
Jan Han
Ranjan
Ganjan
Vipathi “
The humour of
Tulasidas deserves a section to itself for example (1) the bluster of
Parasurama and the bubbling fun of Lakshmana as he replies to his anger. (2)
The courting of Lakshmana by Surpanaka (3) The story of Hanuman and his tail.
Sometimes the humour is combined with piercingly keen irony. eg - Samarath
Kahan nahi Dosh Gosai” (Hindi)
Surdas proves
fascinating with literary grace charm and music of his verses. But he lives in
high Plateau with wondorous flowers and fruits but would not a few precipices
and crags be bracing?
Kabir had
greatness of saying so much in so few words. He is unequalled for the Power of
compassion and for rough rugged strong phrases and his couplets contain sound
practical philosophy. But Kabir and Tulasidas have not enough in common to
invite a comparison between the two.
Many Poets
have enriched Hindi literature but surely Tulasidas stands out as the greatest
of them all. To quote Mahatma Gandhi ‘Tulasidas had a marvellous faith. His
faith has bequeathed to the Hindus, a precious book like the Ramayana, a
literary master piece; but its literary merit pales in to insignificance before
the charm of its devotional spirit - - - I regard the Ramayan of Tulasidas as
the best volume on the cult of devotion”.
Ramcharitmanas
indeed is an epitome of all scriptures:
Hail Tulasi;
Hail Manas;