BOOKS AND AUTHORS
A literary Causerie
[We
are glad to introduce in Triveni this new feature– “Books and Authors.”
Creative writing in different languages in
–EDITOR]
Is
English on the way of this country? It has been, for the last three decades and
more, since the attainment of our political independence. That Indian
languages, regional as well as national, should come into
their own, by developing their immense potentialities, is agreed on all
hands. The problem relates, however, to the pace of replacement of English in
the various fields-administrative, educational and cultural. Whatever be the
situation in the field of administration and the lower levels of education, it
has a vital place in the promotion of cultural understanding, especially as a
medium of translation and as a catalytic agent for experiment
and modernisation. Otherwise, how could we rationally
explain the situation in Indian publishing, in which English continues to
account for the largest number of titles for a single language?
To
the well-worn argument of the “Angrezi Hatao” patriots, that after generations of English education,
not even three per cent of our population can claim to read and write English,
one might reply that this percentage obviously happens to buy and read a lion’s
share of the books published in this country as well as those imported from
abroad. Which would lead us to the conclusion that English
serves not only as a window on the world, but as the open door of communication
among the languages within our own country. Not only does the Sahitya Akademi continue to have
English as its official language, but even the most aggressive Hindi writers,
with an overpowering allergy to English, finds his life’s ambition unfulfilled
until he has seen some of his masterpieces brought out in their English
version!
Mr.
Satchidanand Hiranand Vatsyayan, the distinguished Hindi writer, and Jnan Pith Award Winner, who writes under the pen-name “Ajneya” (literary meaning “the Unknowable”)
would really be “unknowable” for most of us, south of the Vindhyas,
if his works are not translated in English. Luckily for us, and luckily for
himself, Vatsyayan happens to be an accomplished
writer in English as well as in Hindi. His epoch-making novel, “Nadi ke Dweep,”
first published nearly three decades ago, has been translated by him in
English under the evocative title “
Not
only in the field of translation but in that of literary criticism of works in
the Indian languages could English have a useful purpose to serve.
In connection with the birth centenary of Munshi Premchand, the eminent Hindi novelist, many critical works
have been published. Notable among them, for balance and restraint, is that of
Prof. V. S. Naravane (Premchand:
His Life and Work. Vikas. Rs. 75), who combines in himself
the stylistic elegance of a literary craftsman with the perspective of a philosopher. His chapter on “Assessment” can be considered
as the highlight of the book. In this, he shows how his admiration for the
undoubted merits of Premchand as a fiction-writer
does not blind him to his serious defects. Among the latter he includes a too
frequent use of the device of “chance” as a tool in constructing his “ stories;
suicide or death by accident in disposing of unwanted characters; a tendency to
use long passages of explanation and moralising; and
a general lack of sensitivity to poetic subtlety and philosophical depth in any
situation.
This
year and the last two mark the birth centenaries of many other great
Indians–saints, savants and political thinkers. In the first category, Ramana Maharshi, an example of childlike simplicity and
spiritual poise, occupies a high place. Prof. K. Swaminathan,
a life-long devotee of Ramana, as also a Gandhiite, incorporates his impressions and ideas in a
concise biography for the National Book Trust. Gentle, unobtrusive, mature and
seasoned, the style of the book is typical of the man. It is, however, not
clear if he adds anything substantial to the authoritative work on this subject
done by the late Mr. Arthur Osborne; Prof. Swaminathan
also contributes a thoughtful introduction to a volume of tributes edited by B.
K. Ahluwalia and Shashi Ahluwalia. It presents thirty articles drawn from a variety
of sources, including Dr. S. Radhakrishnan, Dr. C. G.
Jung, Prof. D. S. Sarma, Dr. T. M. P. Mahadevan, Dr.
M. Hafiz Syed, Paul Brunton,
Dilip Kumar Roy, Apa B. Pant and Krishna Chaitanya.
Quite a useful collection, throwing light on all the
different aspects of the personality of the sage of Arunachala.
V.
V. S. Aiyar was a sage of a very different type. A
brilliant student of Tamil, Sanskrit and Latin, he started his life as a lawyer,
and later went to
That
great interpreter of the Indian tradition, Dr. Ananda
K. Coomaraswamy, has been the subject of two more books–one, easy,
readable, and comprehensive, by Jagmohan in the
“Builders of Modern India” series, brought out by the publications Division;
and another an essay, by Dr C. V. Ramachandra Rao,
who hails him as “an inspirer of Indian Renaissance.”
Not
that there are no heroes and heroines amidst us today, who had played a notable
part in the freedom struggle of the past. Smt. G. Durgabai, now Mrs.
Deshmukh, is one of them. In the vanguard as a freedom-fighter, she has been a
pioneer and a dynamic one at that, in social work as well. The
Stone that Speaketh in two volumes is a factual
record of the numerous institutions in
From life to literature again.
In its attempt to familiarise the Indian reader with
the literatures of the various linguistic regions the Sahitya
Akademi had launched a series of histories of literatures in
English. The latest in the series is the History of Rajasthani
Literature by Dr. Hiralal Maheshwari
(Rs. 25). It is a learned and well-documented work,
from which we learn that the beginnings of Rajasthani
language and literature, whose separate identity is apt to be lost in the
enveloping hold-all of Hindi, go back to the eleventh century A. D. It is a
good, authoritative survey, though the number of translated examples may not be
adequate and their quality not up to the mark. Any reader unsatisfied on this
account will do well to go in for Contemporary Rajasthani
Poetry (Rajasthani Bhasha
Sahitya Sangam (Academy),
Poetry
is viewed as providing bridges of friendship across the seas and lands by Mr. Amal Ghose, founder-editor of Ocarina
(Madras). The latest issue of Ocarina (June-July 1980) is developed
to international poetry, with the accent on Japan. Trutomu
Fakuda and Naoshi Kofiyama are the guest editors and Sandra Flower is
associate editor. There is an informative exposition of Japanese poetry by Koriyama. “The Eastern sun is so inviting” says the editor,
in describing this volume. So are the translations.
Not
only poetry, but philosophy too is preoccupied with Beauty. The Indian
Philosophy of Beauty is dealt with, in all its aspects; by Dr. T. P. Ramachandran in his work in two volumes (Rs. 10 and Rs.
13), presented by the Dr. S. Radhakrishnan Institute
for Advanced Study in Philosophy. “Perspective” and “Special Concepts;
are dealt with in the first and second volumes respectively of this study,
which discusses not only the aesthetics of Beauty, but its metaphysics as well.
“It
is not the ordering of life but the ordered life that is important,” says Dr.
T. S. Devadoss in his well-written monograph on Hindu
Family and Marriage (Rs. 12), presented by the
same Institute. A careful student of Sarvodaya, the
author looks for inspiration to Mahatma Gandhi and Sri Aurobindo in asking for
moral and spiritual force as an instrument of social change.
The
moral law is stoutly upheld in the publication The Law and the Prophets (Price
Rs 5) subtitled “Pearls of the Faiths,” in which
cardinal statements from all religions are compiled by Mr. R. Rangachari, with a view to reinforcing the underlying unity
of all religions. “Reality is one, the learned express it variously,” quoted at
the opening of the first chapter could serve as the fittest motto for the whole
book as well.
There
are other laws and other prophets for other men. For the veteran journalist,
Mr. V. R. Narla, who describes himself as “a
materialist, rationalist and humanist”, it is the law of man rather than the
law of God. “Inconsistency is the backbone of religion”, he remarks, adding “if
life is an illusion, immortality is a delusion.” In his scrap-book of thoughts
and quotations, titled, “Gods, Goblins and Men” (Minerva Associates,
Calcutta. Rs. 50), Mr. Narla
effectively adopts the technique of shock therapy, of shaking the complacent
and conventional out of their wits by his pungent remarks culled from sources
as ancient as Socrates and as recent as Russell. Some of them can well be
compared to the sayings of Shaw in the “Handbook of a Revolutionary” or
extracts from the speeches of Bradlaugh and Ingersoll.
In
his lecture on Indian Culture-Its Caste Complexion (Department of
Sociology, Osmania University, Hyderabad. Rs. 8) Mr. Narla comes down heavily on the institutions of caste and
the doctrine of Karma. “Our caste-culture, since it cannot cultivate men,
continues to spew up mice,” he says, adding, “the first target of our revolution
should be the dogmas of Karma and Rebirth, which together constitute the
Bastille of the cruel despot, caste.”
The
year 1980 marked the birth centenary not only of the great stage actor of
Andhra, Bellary T. Raghava,
but of the Andhra stage itself. This occasion was celebrated in Hyderabad,
Madras and elsewhere. To commemorate this event, the well-known stage and
screen actor, Mikkilineni Radhakrishnamurti,
who had earlier produced the substantial volume, Andhra Nataka
Rangacharitra has now come out with another
substantial volume (in Telugu) titled Nata Ratnaalu (Renuka Granthamala, Madras.24. Pages 564. Price Rs. 50) literally meaning “Gems among the actors.” It
contains vivid profiles of over 250 actors and actresses of Andhra stage, of
whom the present generation of readers need to know a lot. The book is well
produced, profusely illustrated with photographs.
We
need hardly be ashamed of acknowledging our debt to others in the evolution of
our contemporary cultural forms. It is not only an exercise that does credit to
our intellectual integrity but is likely to promote clear thinking and a sense
of perspective, besides a historical understanding. In her well-planned book, Aadhunikaandhra Kavitaa
tattvamu (The Spirit of Modern Telugu Poetry),
Dr. D. Lalitakumari of the Andhra University, Waltair, makes an in-depth study of the influence of
English literature on the growth of new forms and modes in Telugu poetry. She
has cast her net wide, as could be seen from her impressive bibliography of
titles in English as well as in Telugu, and can contemplate, with satisfaction,
her substantial catch in the shape of new facts and new ideas. She has made a
notable contribution to a field in which earlier scholars like Dr. K. Veerabhadra Rao and Dr. C. Narayana
Reddi had done commendable work.
It
is never too late for a man to compose poetry. If there are poets, whose
springs of creativity are dried up by the time they reach seventy, there are
others, whose current begins to find an outlet after that age. To the latter
category belongs Dr. B. Gopala Reddi,
who had distinguished himself in other fields, and in literature as a
translator of Tagore, and generally as a Rasika and
as a friend of poets and writers. For Gopala Reddi, the poet, life begins at seventy, in a manner of
speaking. Beginning to publish poems in periodicals in May 1977, he has already
brought out four volumes of them at the rate of one to every year. The slim and
elegantly got up volumes are: Aame (1978);
Kaala Vaahini (1979);
Sahitya Sundari
(1980); and Prasuna Manjari
(1981). If the first of them bears a new look with the introduction of
concepts and conventions common to Persian poetry, the other three seek novelty
through a refreshing simplicity of diction, an uninhibited freedom from
classical forms, conventional metre and rhyme.
Vibgyor
and other Poems is a collection of poems by the late B.V.
Singaracharya–earnest, experimental, variegated in
technique. In Aarti geetaalu
Dr. C. R. Sarma has brought together a number of his shorter poems, all
suffused with a spirit of humanism. Boldness of imagery and sensitivity to
human suffering seem to be the dominant characteristics of the poetry of “Samad” who has brought out his Vedanaa sikharaalu (Peaks
of Pain.) Its merits are underlined in Dr. Dasarathi’s
detailed introduction.
Vedi Velugulu (literally “Heat and
Light”) is an anthology of verse, representing the work of the younger poets,
presented by Yuva Bharati,
an active literary organisation of the youth of Hyderabad, which has so far
brought out over sixty volumes on different subjects. The latest batch
comprises the booklets–Bharatiya Punarujjivanam (Indian Renaissance) by D. Ramalingam; Kundurti Kavitaa Vaibhavam (by A. Ramamohana Rao); Peddana
Kavitaa vaibhavam (by
Dr. Palla Durgaiah); Kankanti Kavitaa Vaibhavam (by ‘Karunasri’),
and Ramayana Paramaardham (by Dr. I. Panduranga Rao). Yuva Bharati has also started a literary quarterly of its own,
titled Nandini, not only to project its
activities but to publish articles and discuss contemporary trends in Telugu
literature.
Among
the practising Telugu writers of today, it would be
hard to think of one more prolific than Ravuri Bharadwaja, whose resourcefulness is more than a match for
the obstacles that stand in the way. Starting with few of the assets in the
shape of an unearned income or a university education, he came up the hard way.
Having seen life in the raw, he has a close rapport with the lowly and the
lost. His latest book Jeevana Samaram (Struggle for Existence) (Kamala Publishing House,
Vijayawada-2; Price Rs. 30) is a collection of
vignettes from life–as lived in the street by those below the poverty line–the
street hawkers, the sweet-vendors, the bricklayers, in short, all the hewers of
wood and drawers of water. It is thoughtfully illustrated. The snapshots
are telling like a blow on the face; the writing has a punch, like a hit on the
solar plexus!